REHABILITACIJA - FAMILIJE FRACH I KELLER
U VISEM SUDU U SREMSKOJ MITROVICI - PRIMER
POSTO JE PROCES RESTITUCIJE I REHABILITACIJE U SRBIJI
U TOKU SALJEM SVIMA ONIMA KOJU RADE RESTITUCIJU U SRBIJI JEDAN PRIEMR REHABILITACIJE, KOJA SE SASTAVNI DEO PROCESA RESTITUCIJE
JOVICA STEVIC
U TOKU SALJEM SVIMA ONIMA KOJU RADE RESTITUCIJU U SRBIJI JEDAN PRIEMR REHABILITACIJE, KOJA SE SASTAVNI DEO PROCESA RESTITUCIJE
JOVICA STEVIC
VIŠEM SUDU U SREMSKOJ MITROVICI
ZAHTEV ZA REHABILITACIJU
FRACH JOSEFA, FRACH TEREZIJE,
FRACH VENEDELINA, FRACH MARIJE,
I FRACH JOSEFA IZ NOVOG SLANKAMENA
Predlagač: FRACH JOSEF sa adresom: Austrija, koga zastupa ovlašćeni punomoćnik Dip.Ing. Jovica Stević, sa adresom, Radnička 29 22000 Sremska Mitrovica, tel.mob. 064-20-64-825.
Ja predlagač sam rođen 06.10. 1931. godine u Novom Slankamenu, opština Inđija, od oca Vendelina i majke Marije, devojačko Keller.
Moj otac se zvao Vendelin Frach, rođen 14.08.1913. godine u Novom Slankamenu, od oca Josephusa i majke Theresije Frach, devojačko Keilhauer.
Moja majka se zvala Marija Frach, devojački Keller, rođena 14.08.1913. godine u Novom Slankamenu, od oca Antona Kellera i majke Apollonie Keller.
Moj deda se zvao Josephus Frach, rođen 19.01.1879. godine u Kuli od oca Vendelinusa i majke Ane, devojačko Pluscht.
Moja baba se zvala Theresia Frach, rođena 09.11.1879. godine u Kuli, devojačko prezime Keilhauer, od oca Josephusa i majke Barbare, devojačko Pohlinger.
Dokazi:
1.Izvod iz matične knjige rođenih za Frach Josefa, upisan u matično područje Novi Slankamen, za 1931. godinu, pod tekućim broj 94
2.Izvod iz matične knjige rođenih za Frach Vendelina, upisan u matično područje Novi Slankamen, za 1913. godinu, pod tekućim broj 114
3. Izvod iz matične knjige rođenih za Frach Mariju, upisanu u matično područje Novi Slankamen, za 1913. godinu, pod tekućim broj 91.
4.Izvod iz matične knjige rođenih za Frach Josephusa, upisan u matično područje Kula, za 1879. godinu, pod tekućim broj 23
5.Izvod iz matične knjige rođenih za Keilhauer Theresiu, upisanu u matično područje Kula, za 1879. godinu, pod tekućim broj 250
Predlagačevi otac i majka Frach Vendelin i Marija, i predlagačevi deda i baba Frah Josephus i Theresia, živeli su u Novom Slankamenu, bavili su se poljoprivredom i bili su seljaci.
Posedovali su kuću u Novom Slankamenu i 50 katastarski jutara zemlje i nekoliko vinograda i voćnjaka. Bavili su se poljoprivredom i time su izdržavali svoju porodicu. Bili su državljani Kraljevine Jugoslavije, nemačke narodnosti, lojalni građani koji su uredno plaćali porez i u potpunosti poštovali tadašnje zakone i propise, što je bila i odlika i ponašanje čitave nemačke nacionalne manjine u Kraljevini Jugoslaviji. Čitava porodica Frach bila je uključena u društveni život Novog Slankamena, kroz rad seoskog dobrovoljnog vatrogasnog društva i seoskog lovačkog društva.
Čitav rat su proveli u Novom Slankamenu. Sa svojim komšijama Srbima i Hrvatima i drugim narodima koji su živeli u Novom Slankamenu i okolnim mestima živeli su u miru i slozi. Uzajamno su se pomagali prilikom poljoprivrednih i drugih radova. Čitav rat u Novom Slankamenu je prošao bez sukoba i incidenata.
Čitava porodica Frach nije bila uključena u nacionalističke i političke organizacije. Predlagačev otac Vendelin Frach, kao sin jedinac, bio je prisilno mobilisan u nemačku vojsku.
Protivljenje predlagačevog dede Josephusa, da se njegov sin Vendelin mobiliše, jer on ima samo jedno dete i to sina Vendelina i posedovao je 50 jutara zemlje, koje nema ko da obrađuje, nisu dali rezultat. Vendelin Frach je bio mobilisan u vojnu jedinicu u okviru vojnih formacija NDH.
Tadašnji zakoni Nezavisne Države Hrvatske, kome je Novi Slankamen i čitavo područije Srema pripadalo, su propisivali da pripadnici nemačke narodnosti, moraju biti mobilisani u sastav vojnih jednica NDH, a posebno vojni obveznici.
Vendelin Frach je bio vojnik Kraljevine Jugoslavije. Vojni rok je služio na Kosovu u Prizrenu u periodu od 1933. do 1935. godine. Za vreme Aprilskog rata 1941. godine, bio j mobilisan u Vojsku Kraljevine Jugoslavije i učestvovao je u Aprilskom ratu do Kapitulacije Kraljevine Jugoslavije.
Nakon kapitulacije vraća se u Novi Slankamen gde se posvećuje zemljoradnji i obradi svog velikog poljoprivrednog gazdinstva.
Vendelin Frach je sredinom 1942. godine mobilisan u vojnu jedincu NDH. Boravio je po nekoliko meseci u vojnim jedincima, nakon čega se vraćao u Novi Slankamen, gde bi boravio na kraćim odsustvima.
Kao nemački vojnik učestvovao je u borbama sa hrvatskim partizanima u Slavoniji, oko planina Papuk i Krndija. Vendelin Frah kao nemački vojnik nije čino zločine u borbi sa partizanima, niti protiv civilnog stanovništva. Poštovao je propise ratovanja i Ženevsku konvenciju o ratu.
Kada je dolazio kući u Novi Slankamen na odsustvo, družio se sa komšijom Srbinom, Borom, sa kojima su zajedno bili komšije u vinogradu. Taj komšija Srbin, Bora, bio je partizan i dolazio je kući na odmor i krio se u vinogradu u malim kućicama - vikendicama, pored vinograda porodice Frach. Vendelin Frach i njegov otac Josephus, znali su da je komšija Bora partizan, ali ga nikada nisu prijavili. Često su razgovarali o besmislenosti rata i šta će biti sa sudbinom Nemaca u Slankamenu.
Vendelin Frach je poginuo 19.03.1943. godine u borbi sa hrvataskim partizanima kod sela Vetova, koje se nalazi u podnožju planina Papuk i Krndija. Vetovo pripada opštini Kutjevo, sada Požeško-slavonska županija, čiji je centar Požega. Sahranjen je na vojnom groblju u Osijeku, u 11.redu u grobu broj 32.
DOKAZI:
6.Umrlica-smrtni list Sterbeurkunde, za Vendelin Fraha, izdata od strane Vojnog arhiva u Berlinu 18.01.1967. godine
7.Uredovna potvrda Vojnog groblja u Osijeku,, broj 165/1955, izdata u Osijeku 14.12.1955. godine, od strane Katoličke crkve, koja je tada upravljala grobljima.
Familija Frach, deda i baba, majka i sin Josef, Novi Slankamen su napustili 4. oktobra 1944. godine, kada su sa ostalim pripadnicima nemačke narodnosti iz Novog Slankamena, sa zaprežnim vozilima sa malo hrane i najnužnijim stvarima, evakuisali su se pred dolaskom partizanskih i ruskih jedinica.
Njihovo odredište u evakuaciji bila je Gornja Austrija u oblasti grada Braunauna. U Gornjoj Austriji su ostali do kraja života. Posleratne jugoslovenske vlasti nikada im nisu dozvolile da se vrate u svoje kuće i na svoju zemlju.
U Austriji su promenuli imena. Tako da je deda Josephus uzeo ime Josef, a predlagač Josip uzeo je ime Josef.
Deda od predlagača Frach Josef umro je 08.02.1955. godine u Braunau u Austriji.
Baba od predlagača Frach Theresia umrla je 18.07.1955. god. u Braunau u Austriji
Majka od predlagača Frach Maria umrla je 07.11.1995. god. u Braunau u Austriji
Dokazi:
8.Umrlica – smrtni list iz Austrije – Sterbeurkunde za Frach Josef.
9.Umrlica – smrtni list iz Austrije – Sterbeurkunde za Frach Theresia
10.Umrlica – smrtni list iz Austrije – Sterbeurkunde za Frach Marija
Na osnovu odluke Antifašističkog Veća Narodnog oslobođenja Jugoslavije (AVNOJ-a) od 21. novembar 1944. godine i tumačenja tačke 2 stav 1 iste odluke i člana 30. Zakona o konfiskaciji od 9.6.1945. godine, posle sprovođenja postupka utvrđivanja ličnih i imovinskih podataka na osnovu Odluke o konfiskaciji imovine Nemaca pri Sreskoj komisiji za konfiskaciju u Staroj Pazovi, broj 138 od 27.10.1945. godine, Zaključka o konfiskaciji Sreske komisije za konfiskaciju u Staroj Pazovi, Broj 138 od 27.10.1945. godine, Popisnog lista Sreske komisije za konfiskaciju u Staroj Pazovi, Broj 138 od 27.10.1945. godine, Zaključka Sreske komisije za konfiskaciju u Staroj Pazovi, Broj 1446 od 05.02.1946.godine i Zaključka Sreske komisije za konfiskaciju u Staroj Pazovi, Broj 1326 od 05.02.1946.godine, sva pokretna i nepokretna imovina Frach Vendelina i Marije i Frach Josefa i Theresie i maloletnog Frach Josefa, se konfiskuje u korist države iz razloga što su imenovani bili nemačke narodnosti i nisu pomagali narodno-oslobodilački pokret.
Kažnjeni su konfiskacijom celokupne imovine, bez dokaza, samo na osnovu pretpostavki, te njihovo kažnjavanje sadrži političku i ideološku konotaciju. Time su im uskraćena osnovna građanska prava i slobode, odnosno pravo na imovinu i nepovredivost privatne svojine, a nad njima je primenjena diskriminacija na osnovu nacionalne pripadnosti.
Razlog konfiskacije u korist države i oduzimanja svih pokretnih i nepokretnih stvari, gubljenja svih građanskih prava i sloboda, je bio taj, što su Frach Vendelin, Frach Marija, Frach Josefa, Frach Theresia i maloletni Frach Josef. bili građani nemačke narodnosti i što nisu pomagali tadašnji pokret otpora u Jugoslaviji.
Dokazi:
11.Odluka o konfiskaciji imovine Nemaca pri Sreskoj komisiji za konfiskaciju u Staroj Pazovi, broj 138 od 27.10.1945. godine.
12. Zaključak o konfiskaciji Sreske komisije za konfiskaciju u Staroj Pazovi, Broj 138 od 27.10.1945. godine
13.Popisni list Sreske komisije za konfiskaciju u Staroj Pazovi, Broj 138 od 27.10.1945. godine,
14. Zaključak o konfiskaciji Sreske komisije za konfiskaciju u Staroj Pazovi, Broj 1446 od 05.02.1946. godine
15. Zaključak o konfiskaciji Sreske komisije za konfiskaciju u Staroj Pazovi, Broj 1326 od 05.02.1946. godine.
Molim da Viši sud u Sremskoj Mitrovici, na osnovu ovlašćenja iz člana 5 Zakona o rehabilitaciji (Službeni glasnik Republike Srbije broj 33/06) donose
REŠENJE
USVAJA SE ZAHTEV predlagača Frach Josefa iz Braunauna iz Austrije za njegovu rehabilitaciju i rehabilitaciju njegovog dede i babe FRAH JOSEFA I FRACH THERESIE i rehabilitaciju njegovog oca i majke FRAHVENDELINA I FRAH MARIJE svi iz Novog Slankamena, pa se utvrđuje da su imenovani bili žrtve progona i nasilja iz političkih razloga, pa se poništava i Odluka o konfiskaciji imovine Nemaca pri Sreskoj komisiji za konfiskaciju u Staroj Pazovi, broj 138 od 27.10.1945. godine i sve druge odluke o Konfiskaciji imovine Frach, kao i pravne posledice ovih odluka.
U Sremskoj Mitrovici _________2013. godine
Za podnosioca zahteva Frach Josefa, punomoćnik Dip.Ing. Jovica Stević.
Prilog:
16. Ovlašćenje-punomoć za Jovicu Stevića o zastupanju.
17.Odluka iz Službenog glasnika Demokratske Federativne Jugoslavije, broj 2 od 6.2.1945. Član 1. stav 2. o prelazu u državno vlasništvo imovine Nemaca u Jugoslaviji.
18.Član 5. Zakona o rehabilitaciji Republike Srbije objavljen u službenom glasniku RS 33/2006 od 17.04.2006. godine.
VIŠEM SUDU U SREMSKOJ MITROVICI
ZAHTEV ZA REHABILITACIJU
KELLER ANTONA I KELLER APOLLONIE
IZ NOVOG SLANKAMENA
Predlagač: FRACH JOSEF sa adresom: Austrija, koga zastupa ovlašćeni punomoćnik Dip.Ing. Jovica Stević, sa adresom, Radnička 29 22000 Sremska Mitrovica, tel.mob. 064-20-64-825.
Ja predlagač sam rođen 06.10. 1931. godine u Novom Slankamenu, opština Inđija, od oca Vendelina i majke Marije devojačko Keller.
Moja majka se zvala Marija Frach devojački Keller, rođena 14.07.1913. godine u Novom Slankamenu, od oca Antona Kellera i majke Apollonie Keller.
Ja sam unuk od Keller Antona i Keller Apollonie, koji su bili muž i žena.
Keller Anton rođen je 07.12.1890. godine u Donjem Tovarniku, opština Pećinci od oca Stipana.
Keller Apollonia rođena je 19.07.1892. godine u Putincima, opština Ruma, od oca Mije i majke Josipe devojačko Manes.
Moj deda Keller Anton i moja baba Manes Apollonia sklopili su brak 30.06.1910. godine u Nikincima, opština Ruma. Upisani su u matičnu knjigu venčanih za 1910. godinu pod tekućim brojem 22.
Dokazi:
1.Izvod iz matične knjige rođenih za Keller Antona, upisan u matično područje Nikinci, za 1890. godinu, pod tekućim broj 152.
2.Izvod iz matične knjige rođenih za Keller Apolloniu, upisanu u matično područje Putinci, za 1892. godinu, pod tekućim broj 77.
3.Izvod iz matične knjige venčanih za Keller Antona i Manes Apolloniu, upisani u matično područje Nikinci, za 1910. godinu, pod tekućim broj 22.
4.Izvod iz matične knjige rođenih za Frach Mariju, upisanu u matično područje Novi Slankamen, za 1913. godinu, pod tekućim broj 91.
5.Izvod iz matične knjige rođenih za Frach Josefa, upisan u matično područje Novi Slankamen, za 1931. godinu, pod tekućim broj 94.
Predlagačevi deda i baba, Keller Anton i Apollonia živeli su u Novom Slankamenu, bavili su se poljoprivredom i bili su seljaci. Posedovali su kuću u Novom Slankamenu i 20 katastarski jutara zemlje u Donjem Tovarniku. Bavili su se poljoprivredom i time su izdržavali svoju porodicu. Bili su državljani Kraljevine Jugoslavije, nemačke narodnosti, lojalni građani koji su uredno plaćali porez i u potpunosti poštovali tadašnje zakone i propise, što je bila i odlika i ponašanje čitave nemačke nacionalne manjine u Kraljevini Jugoslaviji.
Tokom Drugog svetskog rata nisu bili uključeni u nacionalističke ili vojne organizacije. Nisu bili pripadnici ni jedne vojne formacije. Čitav rat su proveli u Novom Slankamenu. Sa svojim komšijama Srbima i Hrvatima i drugim narodima koji su živeli u Novom Slankamenu i okolnim mestima živeli su u miru i slozi. Uzajamno su se pomagali prilikom poljoprivrednih i drugih radova. Zajedno su učestvovali u radu seoskog vatrogasnog društva. Čitav rat u Novom Slankamenu je prošao bez sukoba i incidenata.
Novi Slankamen su napustili 4. oktobra 1944. godine, kada su sa ostalim pripadnicima nemačke narodnosti iz Novog Slankamena, sa zaprežnim vozilima sa malo hrane i najnužnijim stvarima, evakuisali su se pred dolaskom partizanskih i ruskih jedinica.
Njihovo odredište u evakuaciji bila je Gornja Austrija u oblasti grada Braunauna. U Gornjoj Austriji su ostali do kraja života, gde su oboje i umrli. Posleratne jugoslovenske vlasti nikada im nisu dozvolile da se vrate u svoje kuće i na svoju zemlju. Keller Anton je umro 29.08.1949. godine u Austriji. Keller Apollonia je umrla 27.06.1984. u Austriji.
Dokazi:
6.Umrlica – smrtni list iz Austrije – Sterbeurkunde za Keller Antona
7.Umrlica – smrtni list iz Austrije – Sterbeurkunde za Keller Apolonia
Na osnovu odluke Antifašističkog Veća Narodnog oslobođenja Jugoslavije (AVNOJ-a) od 21. novembar 1944. godine i tumačenja tačke 2 stav 1 iste odluke i člana 30. Zakona o konfiskaciji od 9.6.1945. godine, posle sprovođenja postupka utvrđivanja ličnih i imovinskih podataka na osnovu Odluke o konfiskaciji imovine Nemaca pri Sreskom Narodnom Odboru u Rumi, broj 4681 od 2.2.1946. godine, Zaključka o konfiskaciji Posl.broj III.Konf.3057/46 i Dopisa Sreskom Narodnom sudu u Rumi od 9.3.1946. godine, sva pokretna i nepokretna imovina Keller Antona i Apollonije se konfiskuje u korist države iz razloga što su imenovani bili nemačke narodnosti i nisu pomagali narodno-oslobodilački pokret.
Kažnjeni su konfiskacijom celokupne imovine, bez dokaza, samo na osnovu pretpostavki, te njihovo kažnjavanje sadrži političku i ideološku konotaciju. Time su im uskraćena osnovna građanska prava i slobode, odnosno pravo na imovinu i nepovredivost privatne svojine, a nad njima je primenjena diskriminacija na osnovu nacionalne pripadnosti.
Razlog konfiskacije u korist države i oduzimanja svih pokretnih i nepokretnih stvari, gubljenja svih građanskih prava i sloboda, je bio taj, što su Kelller Anton i Apolonia bili građani nemačke narodnosti i što nisu pomagali tadašnji pokret otpora u Jugoslaviji.
Dokazi:
8.Odluka o konfiskaciji celokupne imovine Keller Antona i Apolonije, broj 4681 od 2.2.1946. godine, koju je donela Komisija za konfiskaciju imovine Nemaca pri Sreskom Narodnom Odboru u Rumi.
9.Dopis komisije za konfiskaciju imovine Nemaca pri Sreskom Narodnom Odboru u Rumi, Sreskom narodnom Sudu u Rumi od 11.03.1946. godine
10.Zaključak o konfiskaciji imovine familije Keller, Posl. Broj III.Konf.3057/46 , koju je doneo Sreski narodni sud u Rumi 13.03.1946. godine
Molim da Viši sud u Sremskoj Mitrovici, na osnovu ovlašćenja iz člana 5 Zakona o rehabilitaciji (Službeni glasnik Republike Srbije broj 33/06) donose
REŠENJE
USVAJA SE ZAHTEV predlagača Frach Josefa iz Braunauna iz Austrije za rehabilitaciju njegovog dede i babe KELLER ANTONA I KELLER APOLONIE (devojačko Manes) oboje iz Novog Slankamena, pa se utvrđuje da su imenovani bili žrtve progona i nasilja iz političkih razloga, pa se poništava i odluka Komisije za konfiskaciju imovine Nemaca pri Sreskom Narodnom Odboru u Rumi broj 4681 od 2.2.1946. godine kao i pravne posledice ove odluke.
U Sremskoj Mitrovici _________2013. godine
Za podnosioca zahteva Frach Josefa, punomoćnik Dip.Ing. Jovica Stević.
Prilog:
11. Ovlašćenje-punomoć za Jovicu Stevića o zastupanju.
12.Odluka iz Službenog glasnika Demokratske Federativne Jugoslavije, broj 2 od 6.2.1945. Član 1. stav 2. o prelazu u državno vlasništvo imovine Nemaca u Jugoslaviji.
13.Član 5. Zakona o rehabilitaciji Republike Srbije objavljen u službenom glasniku RS 33/2006 od 17.04.2006. godine.